Montag, 31. Oktober 2011

Surreal


This is a  pastry tong.

Im Geiste von / In the mind of René Magritte's 
"Ceci n'est pas une pipe" 
("Dies' ist keine Pfeife / This is not a pipe")
























I wish you a good All Hallows' Eve!





Samstag, 29. Oktober 2011

Drawing challenge: Alice in Wonderland

                                                              *1
I follow the white hare under the waving willow.


























Do I nibble off the onions?











































I can see huge hats!







Aah, there is the white hare again! And I remember the this mint green coloured door... now she is opened by a pretty young woman.



















 *2

                                                               



"Too right", sighed the Hatter, "it is always time for five o'clock tea and we never wash up the dishes."











































Oh, what a dream!




For this week's drawing challenge
with fantastic theme 'Alice in Wonderland' from our inspirating host woolfy Nadine. For more adventures in wonderland all over the world come to her place, please.

Playing with the tea-scene of 'Alice in Wonderland' and with the order of magnitude I've painted a huge plate on the wall of my kitchen.

 Thank you, dear Nadine for Alice... as I confessed you, I've never read the book, but now: 
It was really a pleasure and an avatar.
 
And I have to thank *1 the white rabbit from UK Edition ELLE DECORATION November 2011, page 76 and *2 the very kind young woman of WITTY KNITTERS who has showed me that Alice-like décor of the shop at the Kaiserkai 46 in Hamburg.

Thank you very much!




No. 37 Bottle/s 

No. 38 'Alice in Wonderland' Nadine 29. + 30. 10.2011
 
* No. 39 'Outer space' Rachel 12.+13.11.2011





Donnerstag, 27. Oktober 2011

Auf der Suche nach Alice / Searching for Alice























Auf ihrer Suche nach Alice 
stärkt sich die Königin der Burg am Eisenbach in einer Bäckerei in der Hafencity zu Hamburg.

On her searching for Alice 
the Queen of the castle at the Eisenbach strengthens in a bakery in the Hafencity of Hamburg.

























Dann schlendert sie den Kaiserkai entlang und gelangt an 
eine minzfarbene Tür...

Then she ambles along the Kaiserkai and reaches to 
a mint coloured door...




Nadine goes Alice this week... I'll follow her - what about you?



Dienstag, 25. Oktober 2011

7







Heute wurde meine jüngste Prinzessin 7.

Ich glaube, dass der beste Satz, den ich vor 7 Jahren gehört habe, war: 'Mach' jetzt nichts... atme einfach nur aus.' Danke, Hebamme Rita!

Nun bin ich glücklich und sehr müde (am Nachmittag war ich nah am Tinnitus... wenn Du weisst, was ich meine?).


Today my youngest Princess turns 7

I think the best sentece I've heard 7 years ago was: 'Do nothing now... just breathe out.' Thank you, midwife Rita!

Now I'm happy and very tired (at the afternoon I've been close to a tinnitus... if you know what I mean?).




Freitag, 21. Oktober 2011

Drawing challenge: BOTTLE(S)


Bei diesem Aufruf zum Zeichnen bin ich von einem familiären Tabu überrascht worden. 
Das Thema von unserer Gastgeberin Renilde ist 'Flasche/n'. Das Geräusch umkippender oder zusammenstoßender Glasflaschen erzeugt in mir Spannungen, weckt Erinnerungen, Schmerzen... warum?
Ich sammel vieles, darunter noch mehr Behälter: Taschen, alte Dosen, Tassen, Vasen... viele Vasen: aus Keramik, Glas... doch Flaschen? keine Einzige. Flaschen sind bei mir negativ besetzt.
 
On this week's drawing challenge I've been surprised by an family reasons taboo. 
The theme from our host Renilde is 'bottle/s'. The noise of overturn or bang together bottles generate tensions, rouses memories, pain... why?
I'm collecting many things, many bins: bags, old cans, cups and vases, many vases: from ceramic, glas... but bottles? not a single one. Bottles are with negative connotations from me.



Sie war eine weiche, wohlwollende Natur. 
Die Dinge sah sie so wie sie wirklich sind und sie hatte starke spirituelle Neigungen. 
Doch... alleingelassen, suchte sie einen Ausweg. Um vor ihren angstvollen Phantasien zu fliehen, fand sie Spiritus, den Flaschengeist Alkohol. Ihre Suche wurde zur Sucht.

She was a soft, benevolent natur. 
Things was seen by her as they are and she'd got strong spiritual leanings. 
But... forsaken, she searched for a resort. To flee of her fantasies thick with fear she found spiritus, the genie in a bottle alcohol. Her searching becames addiction.



Meine Zeichnung 
zeigt die Umrisse von Korn-Flaschen. Ich habe sie mit indigoblau auf eine Serviette gezeichnet.

Um die Farbe Indigo herzustellen, hat man früher samstags den zu färbenden Stoff und die gelbe Pflanze Färberwaid im Freien in Bottichen mit Urin einsumpfen lassen. Da man auch Alkohol dazu benötigte, tranken die Färber ziemlich viel und urinierten dann in den Bottich... Das dauerte zwei Tage und montags wurde der Stoff auf Leinen gehängt, um dann im Sonnenlicht zu blau zu oxidieren: die Begriffe 'blau sein' und 'Blau machen' kommt von der Herstellung dieser Farbe.


My drawing showes 
the shapes of bottles from corn schnapps. I've sketched them with indigo on a napkin.
 
In order to produce the colour indigo, before now on a Saturday they let cloth and the yellow plant glastum al freso in tub with urine becomes marshy. Because of alcohol was needed for that procedure, the dyer drank very much and urinated into the tub... It was two days and Mondays hang out the fabric, to oxidate into blue in the sunlight: the term 'to be drunk' and 'take a duvet day' in German is coming from the production of that colour.


Please come on over to mystic Renilde to see more bottle(s) from all over the world.




No. 37 'BOTTLE/S'  Renilde 22. + 23.10.2011

No. 38 'Alice in Wonderland' Nadine 29. + 30. 10.2011
Who is next??






Sonntag, 16. Oktober 2011

Schmetterlinge, Kois und Hirsche / Butterflies, koi and deer


















Die Königin der Burg am Eisenbach 
hat mit ihren Prinzessinnen die Königin von Reinbek samt ihren Prinzessinnen getroffen. Zusammen haben sie einen Ausflug nach Friedrichsruh in den Garten der Schmetterlinge gemacht. Die hübschen Wesen sind zauberhaft! und die wechselhaften Temperaturen haben ihr zeitweise die Optik beschlagen...

The Queen of the Castle at the Eisenbach
has met with her Princesses the Queen of Reinbek with her Princesses. Together they've made an outing to Friedrichsruh in the Garden of Butterflies. That pretty creatures are magic! and the chageable temperatures has temporary fogged her optics...






Bei Sonnenschein und 9°C 
hat die Königin mit ihren Kindern am nächsten Tag ihre Mutter im Hirschpark in Blankenese getroffen.

In the sunshine and 9°C 
the Queen with her children has met her mother in the Hirschpark (Deer-park) in Blankenese next day.

























Die Herbstferien sind nun für uns vorbei...
Ich wünsche Euch einen leichten, glücklichen und sanften Wochenbeginn.

The autumn vacation for us are over now...
I wish you a light, happy and gentle begin of the week.